15/12/2010

altos vôos 2

Acabo de descobrir no "El Pais" mais telegramas oriundos da wikileaks sobre os vôos da CIA. Confirma-se o conhecimento do nosso Ministro dos Estrangeiros.  A tradução que se segue é da minha responsabilidade: 


15. (S/NF) Amado agreed to allow the repatriation of prisoners through Lajes Air Base on a case-by-case basis under limited circumstances. 

15. Amado concordou em permitir o repatriamento de prisioneiros através da Base Aérea das Lajes, [observando] caso a caso e sob circunstâncias limitadas.

This was a difficult decision, given the sustained criticism by Portuguese media and leftist elements of his own party of the government,s handling of the CIA rendition flights controversy. 
Esta foi uma decisão muito difícil, observando a crítica sustentada pelos média portugueses e por elementos esquerdistas do seu próprio partido do governo encarregues da controvérsia sobre os vôos de transporte de prisioneiros pela CIA.

Amado,s agreement has never been made public. 
A aprovação de Amado nunca foi tornada pública.

The Attorney General,s Office was forced to review a dossier of news clippings and unsubstantiated allegations regarding CIA rendition operations through Portugal provided by a member of the European Parliament. The AG,s report should be released in the very near future. Although we cannot predict its conclusions, government insiders and legal scholars have told us there was no useful or prosecutable information in the dossier. 
O gabinete do Procurador Geral foi forçado a rever um dossier com recortes de notícias e alegações infundadas relativas às operações de rendição através de Portugal entregues por um membro do Parlamento Europeu. O Relatório AG [Ana Gomes] deverá ser tornado público num futuro muito próximo. Apesar de não podermos prever as suas conclusões,  membros do Governo e  especialistas legais disseram-nos que não havia informação útil ou de acção penal pública no processo. 

As conclusões deixo-as para os especialistas, eu sou apenas um treinador de bancada. Não sendo jurista, escuso-me a observar da força legal desta comunicação e se terá porventura gravidade suficiente para finalmente pedir responsabilidades a quem de direito.  Eventualmente algo será feito para que a culpa venha a morrer solteira... 


Sem comentários: